Cartagena
A Mi Ciudad Nativa
"Ciudad triste, ayer reina de la mar" J.M. Heredia
…
"Ciudad triste, ayer reina de la mar" J.M. Heredia
…
Fuiste heroica en
los años coloniales,
cuando tus hijos,
águilas caudales,
no eran una
caterva de vencejos.
Mas hoy, plena de
rancio desaliño,
bien puedes
inspirar ese cariño
que uno les tiene
a sus zapatos viejos...
To my Native City
"(My) Distressed
City , yesterday the Queen
of the Sea" J.M. Heredia
…
You were heroic in the colonial years
When your children, esteemed eagles
Were not so easily vanquished.
But today, full of ancient disorder
You still inspire the love
That one has for (comfortable) old shoes…
By Luis Carlos
Lopez,
A native ofCartagena (Cartagena
de Indias ), Colombia, t he poet says he
loves his city as much as he loves his comfortable shoes that take him all over
the world. Lopez is honoured by a
monument of old shoes cast in bronze in the old city of Cartagena .
Cartegena defended itself so often from pirate attacks
during the colonial era that Simón Bolívar dubbed it ‘La Heroica’ (the heroic
city) upon independence in 1821A native of
(Spanish to English translation is mine)
I have seen "rancio desaliño" translated as "rancid disarray"
but "ancient disorder" seems to communicate the affection intended.
but "ancient disorder" seems to communicate the affection intended.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.