Tuesday, October 22, 2013

Dia de los muertos


Renacen los huertos,
tambien los muertos.  
El dia de los muertos
Por siete minutos
 podemos platicar
con los seres queridos fallecidos.[1]
 
I remember
tagging along,
chasing my abuela,[2]
To el camposanto,[3]
to sell paper flowers
to make the somber tombs bright.


That was back in Mexico.  
I was only seven years old.  
Here in the U.S.,
los muertos[4] are
personas non gratas.[5]  
Here we do not wish
to hold dialogue with los muertos.  
They remind us
We too will eventually join them.  

Here there is no luto[6]
And there are no novenas[7]
Or puños de tierra[8]

 Here in the U.S.,
the idea is to hide,
to ignore the dead,
And even to avoid death
in our conversations.  
In Mexico la muerte
is well known.  
She’s a talaca, a feminine figure.  
Our Puerto Rican
brothers and sisters
call her “la flaca.”[9]

Talking with the dead is necessary
to remind ourselves
to enjoy our lives
And not go about
as if we had already died,
And no one said good-bye or cried.

Abelardo B Delgado  From “Cool Salsa  Bilingual poems about growing up Latino in the US”  Lori Carter, Editor





[1]   The orchards regenerate, and so do the dead.    On the Day of the Dead for seven minutes we can talk with our loved ones who have passed away.
[2]   grandmother
[3]  cemetery
[4]   the dead
[5]  (latin) unwelcome person
[6]   mourning or period of mourning
[7]   in this context, fervent prayer for the faithful dead
[8]   handfuls of earth
[9]   The skinny one

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.